por Javier Márquez
Desde el papiro, el pergamino y el códice, hasta los manuscritos en papel de corteza de árbol y a los escritos impresos, para llegar hoy a las lecturas digitales, la Biblia ha recorrido un camino largo lleno de episodios fantásticos y ricos en historia humana.
También el banquete de lenguajes en que las traducciones de la Biblia han sido los comensales protagonistas, es un tema de mucho interés y de calidad anecdótica que nos cuenta el camino de la humanidad y de la iglesia, con sus desafíos y victorias, hasta llegar a las biblias que hoy conocemos y que hoy podemos leer en todas nuestras bibliotecas.
Una larga lista de nombres importantes, como Gutenberg o Martín Lutero están en el camino de esta historia. Y un constante viaje a muchas épocas de la historia, desde la época de los asirios y de los egipcios, para luego hablar de los romanos y más tarde de las Sociedades Bíblicas actuales.
De todo esto se trata la Brevísima historia del extenso viaje de la Biblia hacia el idioma español, el curso que ahora se realiza en el Seminario Bíblico Anabautista Hispano (SeBAH) y cuyo tutor es el mexicano Carlos Martines García, pastor y escritor.
El proyecto inició unos meses atrás cuando Carlos Martínez grabó un total de 12 clases que entraron en un paquete que lleva este mismo nombre y que prontamente estará al servicio de la comunidad. Luego, el texto que inició como una guía de estudio para los estudiantes se convirtió en un libro que se puede comprar por la tienda virtual de Amazon y, finalmente, se abrió la oportunidad de recibir la clase en vivo con el autor del libro.
En la clase se han inscrito un total de 15 estudiantes, provenientes del norte, centro y sur de América, y de muchas iglesias hispanas en los Estados Unidos, pero también de Canadá y de Honduras.
Una de las estudiantes, Karla Danixa Guity, quien se conecta desde Honduras, se refiere, en las siguientes palabras, del curso:
«Sinceramente me llamó mucho la atención el nombre del curso de Viaje de la Biblia. Lo que más me ha parecido sorprendente es que para traducir la biblia es importante tener en cuenta el contexto histórico, el contexto cultural y el contexto geográfico, entonces es un trabajo muy amplio. El curso me ayuda a entender que el proceso de predicación va más allá, inicia con encontrar gramática para terminar Dios en el corazón de la persona que recibe la palabra, y por eso continúo muy expectante de lo que se viene en las siguientes clases».
De igual forma, Lourdes compartió lo siguiente:
«Me parece importante realizar este tipo de cursos para aprender más acerca de la Biblia y poder enseñar a otras personas sobre el camino de Dios.
Lo que más me ha sorprendido es aprender cómo hicieron los antepasados para poder enseñarnos la Biblia y todo el viaje que ha tenido hacia el idioma español. Siento que este curso me ha ayudado a crecer en fe y a estudiar más la Biblia para tener más conocimiento acerca de la verdad de Dios».
Brevísima historia del extenso viaje de la Biblia hacia el idioma español se ofrecerá virtualmente en noviembre de 2023 disponible para el público en general y seguirá así por un tiempo indefinido.
Si usted desea conocer más sobre sobre SeBAH y también IBA y los cursos de educación continua, puede visitar nuestra página web: https://hispanicmennoedu.org